メーカー/原産地 | 国内 | 商品の状態 | 新品 |
---|---|---|---|
発送国 | 国内 (日本) | ||
材料/素材 | INON(イノン)のストロボ「S-2000」になります。ダイビング40~50本で使用しましたが、別のストロボに買い替えたため出品いたします。使用に伴う傷はありますが、機能的には問題ありません。非常にコンパクトで扱いやすいストロボです。スヌート用に3灯目として使うこともオススメいたします。(MARELUXの「SOFT pro」で使うのが個人的に最強かと思います)既に販売終了している製品となりますので、入手困難な状況です。後継機種「S-220」が開発中ですが、おそらく相当高額になることが予想されますので、今のうちに状態の良い「S-2000」を手に入れておくのがオススメです。※箱、付属品は全て揃っていると思います。※電池は付属しません。※説明書に書き込みあります。※品となりますので、ご理解の上ご購入ください。※この商品はこれ以上の値下げはとなります。ダイビングスキューバダイビング水中写真水中撮影水中カメラハウジングポートギアストロボアームMareluxマレラックスRETRAレトラINONイノンシーアンドシーNauticamノーティカムULTRA LIGHTウルトラライトFLEX-ARMフレックスアームfisheyeフィッシュアイユーエヌUmiUmiウミウミRGBlueアールジーブルーbigblueビッグブルー商品の情報カテゴリー : 家電・スマホ・カメラ > その他 > その他商品の状態 : 傷や汚れあり発送元の地域 : 神奈川県 | ||
決済方法 | VISA, MasterCard, AMEX, JCB card, PayPal, LINE Pay, PayPay, コンビニ決済, Suica決済, あと払い(ペイディ), 銀行振り込み, ネットバンキング, Qサイフ | ||
A/S情報 | A/Sセンターおよびメーカーまたは販売者にご連絡ください。 | ||
返品/交換 | 商品ページ上の詳細やお知らせ・ご注意を参考してください。 |
-
商品満足度
4.1 -
採点分布
-
5つ★
-
4つ★
-
3つ★
-
2つ★
-
1つ★
-
5つ★
項目別評価
- つけ心地
-
満足です
95%
- 発色の良さ
-
満足です
94%
- 盛れ感
-
満足です
93%
- つけ心地
-
- 満足です
-
- イマイチ
-
- 発色の良さ
-
- 満足です
-
- イマイチ
-
- 盛れ感
-
- 満足です
-
- イマイチ
-
-
4 5yta*** 2025-02-08 11:37:26
クーポンで半額だったのと、首回りが可愛らしかったので、紫と黒、濃いピンクを購入しました。
薄手だと口コミにありましたが、ヒートテックをいつも着ているので、このくらいでちょうど良く、天候に合わせて重ね着すれば良いかなぁと思っています。
良い買い物ができたと思います。 -
4 5ogg*** 2025-02-06 15:37:26
就活用に買いました。洗えるのは助かるし値段も安いですね。すこし大きかったので次はワンサイズ下げたいと思います
-
4 5ejz*** 2025-02-07 14:37:26
スムーズに到着。時間通りにとどきました。商品は特に問題はないですが裏のボアがもう少し厚みが、ほしかったかな。通勤や近所に買い物に着る分には文句なしです。
-
5 5wzl*** 2025-02-06 13:37:26
前に使っていたレインブーツが古くなり水漏れするようになったため、買い替えました。ロングブーツだと職場の靴箱に入らないためちょうどよいブーツ丈でした。子供を抱っこした状態でも脱ぎ焼きしやすそうだったのでこれにしました。サイズはゆったりめではありますが、靴下をはいた状態ならそんなに気になりません。ソール(特にかかとの部分)がしっかりしているのですぐに磨り減ったりしなさそうです。値段も手ごろでよかったです。
-
5 5qtq*** 2025-02-04 13:37:26
約十年間家族として実家で過ごしていた愛犬の突然の訃報。私は実家から遠く離れたところにいたことや故人ではないため会社を休む事も出来ずで、すぐに駆けつけることができませんでした。供養で何かできないかと探していたらこちらの花屋さんを見つけ即注文しました。あす楽対応でしたので、15時頃注文で当日発送してくれました。火葬後すぐに届いたらしく実家の母親にとても感謝されました。人と動物の分け隔てなく対応してくれたこととスピーディーに対応していただいたことにとても感謝しております。また、送った花の写真をすぐにメールで送ってくれたことやオリジナルメッセージを作成できるサービスや立て札サービスにとても感激いたしました。改善点としては「送付先」意味合いがよくわからなかったことで記載に時間がかかったことです。「送付先」=「お届先」と仮定するならば「送付先」を「お届先」に変更したほうがわかりやすいのではないでしょうか。「送付先」=「伝票(請求書・領収書)送付先」と仮定するならば「送付先」を「伝票(請求書・領収書)送付先」に変更したほうがわかりやすいのではないでしょうか。
上記の改善点があっても十分満足しておりますし、すごく感謝しております。
これからも人と動物の分け隔てなく対応していただきますよう
宜しくお願いいたします。